Мировая литература. 10 запоминающихся красавиц.
Мировая литература. 10 запоминающихся красавиц.
Судьба красавицы в литературе незавидна. Безусловно, ею восхищаются, ее превозносят, но в то же время опасаются и постоянно используют. Или вовсе наделяют не самыми приятными чертами характера и обвиняют во всех грехах.
Беатриче столь важна Данте, что он приравнивает ее к божеству. Ясное дело, любовь к ней сродни религиозному таинству, а о взаимности и речи быть не может. Из сонма тех, кто меж добром и злом, Я женщиной был призван столь прекрасной, Что обязался ей служить во всем. Был взор ее звезде подобен ясной; Ее рассказ струился не спеша, Как ангельские речи, сладкогласный. Эсмеральда «Собор Парижской Богоматери», Виктор Гюго Цыганка Эсмеральда — героиня книги Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» — красивая, свободолюбивая и пылкая. Стоит ли говорить, что она стала объектом страсти сразу нескольких мужчин, в том числе жестокого церковника Клода Фролло? Блистать, любить, насмешничать и восхищать взор Эсмеральде было суждено недолго. «Она была невысока ростом, но казалась высокой — так строен был ее тонкий стан. Она была смугла, но нетрудно было догадаться, что днем у ее кожи появлялся чудесный золотистый оттенок, присущий андалускам и римлянкам. Маленькая ножка тоже была ножкой андалуски, – так легко ступала она в своем узком изящном башмачке. Девушка плясала, порхала, кружилась на небрежно брошенном ей под ноги старом персидском ковре, и всякий раз, когда ее сияющее лицо возникало перед вами, взгляд ее больших черных глаз ослеплял вас, как молнией».
Татьяна Ларина «Евгений Онегин», Александр Пушкин Татьяна — пушкинский идеал. Образ, укоренившийся в русской и мировой литературе, не раз переосмыслялся писателями, художниками и режиссерами. Провинциальная барышня, воспитанная на французских романах в деревенской глуши, избалованному Онегину кажется простой и неинтересной, и он с легкостью ее отвергает. Но каково же удивление Онегина, когда через несколько лет на одном из балов он встречает красивую, сдержанную даму и узнает в ней Татьяну. Впрочем, в этом образе для Пушкина главное не преображение, а та чистота, которую Татьяна сумела пронести в себе. Несмотря на любовь к Онегину, не утихшую в ней с годами, она без колебаний остается верной мужу. Итак, она звалась Татьяной. Ни красотой сестры своей, Ни свежестью ее румяной Не привлекла б она очей. Дика, печальна, молчалива, Как лань лесная боязлива, Она в семье своей родной Казалась девочкой чужой. Она ласкаться не умела К отцу, ни к матери своей; Дитя сама, в толпе детей Играть и прыгать не хотела И часто целый день одна Сидела молча у окна.
Мерседес Эррера «Граф Монте-Кристо», Александр Дюма Мерседес — прекрасная женщина — стала причиной несчастий своего возлюбленного Эдмона Дантеса, который попал в заточение на долгие годы в результате заговора. Не разобравшись в происходящем, девушка еще и вышла замуж за злейшего врага будущего графа Монте-Кристо. Понятно, что история закончилась печально для всех. «Красивая молодая девушка, с черными, как смоль, волосами, с бархатными, как у газели, глазами, стояла, прислонившись к перегородке, и в тонких, словно выточенных античным ваятелем пальцах мяла ни в чем не повинную ветку вереска, оборванные цветы и листья уже усеяли пол; руки ее, обнаженные до локтя, покрытые загаром, но словно скопированные с рук Венеры Арльской, дрожали от волнения, а легкой ножкой с высоким подъемом она нетерпеливо постукивала по полу, так что можно было видеть ее стройные, изящные икры, обтянутые красным чулком с серыми и синими стрелками».
Карменсита «Кармен», Проспер Мериме Карменсита — еще одна цыганка (на сей раз из испанской Кордобы), поплатившаяся жизнью за красоту и гордый нрав. Героиня новеллы Проспера Мериме еще более независима, чем Эсмеральда. Она лжива, жестока и своенравна, но притягательна в своей необузданности. Этот образ до сих пор то и дело возникает в кино и литературе. «Ее кожа, правда, безукоризненно гладкая, цветом близко напоминала медь. Глаза у нее были раскосые, но чудесно вырезанные; губы немного полные, но красиво очерченные, а за ними виднелись зубы, белее очищенных миндалин. Ее волосы, быть может, немного грубые, были черные, с синим, как вороново крыло, отливом, длинные и блестящие. <…> с каждым недостатком она соединяла достоинство, быть может, еще сильнее выступавшее в силу контраста. То была странная и дикая красота, лицо, которое на первый взгляд удивляло, но которое нельзя было забыть».
Ребекка Шарп «Ярмарка тщеславия», Уильям Теккерей Такое ощущение, что Уильям Теккерей опасался и, возможно, недолюбливал Бекки Шарп, героиню своего романа «Ярмарка тщеславия». Сегодня о ней сказали бы: красивая и предприимчивая, способная сама управлять своей жизнью. Но в Англии времен Наполеоновских войн девушки вроде Бекки были не в чести. Поэтому неудивительно, что все попытки выжить (не влачить жизнь гувернантки, а подняться повыше по социальной лестнице, да при этом используя мужчин) расценивались писателем как абсолютное зло. Неудивительно, что и судьбу он ей уготовил незавидную. «Ребекка была маленькая, хрупкая, бледная, с рыжеватыми волосами; ее зеленые глаза были обычно опущены долу, но, когда она их поднимала, они казались необычайно большими, загадочными и манящими, такими манящими, что преподобный мистер Крисп, новоиспеченный помощник чизикского викария мистера Флауэрдью, только что со студенческой скамьи в Оксфорде, влюбился в мисс Шарп: он был сражен наповал одним ее взглядом, который она метнула через всю церковь – от скамьи пансионерок до кафедры проповедника».
Анна Каренина «Анна Каренина», Лев Толстой Будучи еще довольно молодой и красивой женщиной, Анна страстно желает любви и нежности. Очертя голову она бросается в отношения с блестящим офицером Вронским и в итоге разрушает семью и собственную жизнь. Лев Толстой такое поведение осуждает и, пожалуй, потому и губит Анну. «…она была очень красива, не по тому изяществу и скромной грации, которые видны были во всей ее фигуре, но потому, что в выражении миловидного лица, когда она прошла мимо его, было что-то особенно ласковое и нежное. Когда он оглянулся, она тоже повернула голову. Блестящие, казавшиеся темными от густых ресниц, серые глаза дружелюбно, внимательно остановились на его лице, как будто она признавала его, и тотчас же перенеслись на подходившую толпу, как бы ища кого-то. В этом коротком взгляде Вронский успел заметить сдержанную оживленность, которая играла в ее лице и порхала между блестящими глазами и чуть заметной улыбкой, изгибавшею ее румяные губы. Как будто избыток чего-то так переполнял ее существо, что мимо ее воли выражался то в блеске взгляда, то в улыбке. Она потушила умышленно свет в глазах, но он светился против ее воли в чуть заметной улыбке».
Ирэн Форсайт «Собственник», Джон Голсуорси Ирэн Форсайт — героиня нескольких романов Джона Голсуорси. Но в «Собственнике» ей отведено главное место. Влиятельный Сомс Форсайт, заполучив в жены обворожительную Ирэн, рассматривает ее как удачное приобретение. Он строит дом за городом и планирует удалиться туда с супругой, чтобы избавить ее от дурного влияния друзей, а заодно наслаждаться ею единолично. Беда только в том, что Ирэн умна, Сомса не любит и, кажется, даже скучает в его обществе. А потом и вовсе неожиданно для себя влюбляется в архитектора Филипа Босини. Трагическая развязка делает брак Форсайтов окончательно невозможным. «Высокая, прекрасно сложенная женщина, которую кто-то из Форсайтов сравнил однажды с языческой богиней, смотрела на эту пару, еле заметно улыбаясь. Ее руки в серых лайковых перчатках лежали одна на другой, она склонила голову немного набок, и мужчины, стоявшие поблизости, не могли оторвать глаз от этого спокойного, очаровательного лица. Ее тело чуть покачивалось, и казалось, что достаточно движения воздуха, чтобы поколебать его равновесие. В ее щеках чувствовалось тепло, хотя румянца на них не было; большие темные глаза мягко светились. Но мужчины смотрели на ее губы, в которых таился вопрос и ответ, на ее губы с еле заметной улыбкой; они были нежные, чувственные и мягкие; казалось, что от них исходит тепло и благоухание, как исходит тепло и благоухание от цветка».
Холли Голайтли «Завтрак у Тиффани», Трумен Капоте Конечно, Одри Хепберн, сыгравшая Холли Голайтли в ленте Блэйка Эдвардса, создала совсем другой образ, чем задумывал Трумен Капоте. И если вы смотрели фильм, но еще не читали книгу, то будете поражены этой разницей. Хотя бы потому, что актрисе в фильме чуть за тридцать, а в книге Холли едва исполнилось девятнадцать лет. Сам Капоте хотел видеть в этой роли не Хепберн, а Мэрилин Монро. Что, в общем-то, тоже имело бы мало общего с его персонажем. В итоге Холли в кино получилась милой, гламурной и опасающейся жизни, в то время как героиня «Завтрака у Тиффани» была цепкой, вечно стремящейся к счастью, сильной и от этого еще больше одинокой. «Она еще была на лестнице, но уже поднялась на площадку, и на разноцветные, рыжеватые, соломенные и белые пряди ее мальчишечьих волос падал лестничный свет. Ночь стояла теплая, почти летняя, и на девушке было узкое, легкое черное платье, черные сандалии и жемчужное ожерелье. При всей ее модной худобе от нее веяло здоровьем, мыльной и лимонной свежестью, и на щеках темнел деревенский румянец. Рот у нее был большой, нос — вздернутый. Глаза прятались за темными очками. Это было лицо уже не ребенка, но еще и не женщины. Я мог ей дать и шестнадцать, и тридцать лет. Как потом оказалось, ей двух месяцев не хватало до девятнадцати».
Скарлетт О’Хара «Унесенные ветром», Маргарет Митчелл Скарлетт, героиню дилогии «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл, трудно назвать красавицей в привычном смысле слова. Но ее невероятное обаяние, упрямый нрав, предприимчивость, сильный характер и совершенно неистребимая жажда жизни не могут не восхищать. И хоть сама писательница сомневалась в моральных качествах своего персонажа, а некоторые критики откровенно называли Скарлетт делягой, это не помешало мисс О’Харе сделаться одной из известнейших женщин в американской литературе. Да и сами посудите, выбор у нее был небогат: сгинуть среди хлопковых плантаций или встать во главе дома и попытаться возродить родное поместье. Для многих читателей ее образ стал символом той несгибаемой и прекрасной Америки, за которую некогда воевали Север и Юг. «Скарлетт О’Хара не была красавицей, но мужчины вряд ли отдавали себе в этом отчет <…>. Очень уж причудливо сочетались в ее лице утонченные черты матери — местной аристократки французского происхождения — и крупные, выразительные черты отца — пышущего здоровьем ирландца. Широкоскулое, с точеным подбородком лицо Скарлетт невольно приковывало к себе взгляд. Особенно глаза — чуть раскосые, светло-зеленые, прозрачные, в оправе темных ресниц. На белом, как лепесток магнолии, лбу <…> две безукоризненно четкие линии бровей стремительно взлетали косо вверх — от переносицы к вискам». Источник: Storytel